AUDIT DESIGN

Harmonisez vos contenus multilingues avec notre audit expert

La cohérence et la qualité de vos contenus multilingues sont essentielles pour renforcer votre image de marque à l'international. Notre audit contenu et traduction se concentre sur l’analyse détaillée de vos textes pour garantir qu’ils sont non seulement fidèles aux messages originaux, mais aussi adaptés culturellement à chaque marché cible.

Nous évaluons la cohérence terminologique, la pertinence des messages et l’adéquation du tone of voice avec l’identité de votre marque. En identifiant les points d’amélioration, nous vous aidons à optimiser vos contenus pour qu’ils soient à la fois efficaces et alignés sur votre stratégie de communication globale.

Que ce soit pour des sites web, des documents marketing ou des applications natives, nous veillons à ce que chaque traduction reflète parfaitement votre vision et résonne auprès de vos audiences internationales.

Exemple de méthodologie appliquée

Collecte d'informations :

  • Entrevues avec les équipes de contenu, de traduction et les responsables de la communication.
  • Analyse des directives de contenu, des glossaires existants, et des objectifs de communication pour chaque langue cible.

Cohérence du contenu et qualité des traductions :

  • Évaluation de la cohérence des messages à travers les différentes versions linguistiques et supports de communication.
  • Revue des traductions pour vérifier la fidélité par rapport aux textes sources et la cohérence terminologique.

Recommandations de tone of voice :

  • Analyse du tone of voice utilisé dans chaque langue et son adéquation avec l'identité de marque.
  • Recommandations pour harmoniser le tone of voice à travers les langues tout en respectant les spécificités culturelles.

Adaptation culturelle et conformité linguistique :

  • Évaluation de l'adaptation des contenus aux contextes culturels locaux pour chaque marché cible.
  • Vérification de la conformité des traductions avec les normes linguistiques locales, y compris la grammaire, la syntaxe et l'orthographe.

Pertinence et qualité des messages :

  • Analyse de la clarté, de la pertinence, et de l'impact des messages dans toutes les langues.
  • Recommandations pour améliorer la qualité et l'engagement des audiences multilingues.

Rapport et plan d'action :

  • Rapport détaillé des résultats de l'audit de contenu et de traduction.
  • Recommandations pour améliorer la cohérence, la qualité des traductions, le tone of voice, et l'adaptation culturelle.
  • Plan d'action pour la mise en œuvre des améliorations suggérées et pour assurer une communication multilingue plus efficace.

Résultats attendus :

  • Contenus et traductions cohérents et alignés avec votre stratégie de marque.
  • Tone of voice raffiné et adapté culturellement pour chaque langue cible.
  • Messages percutants et pertinents dans toutes les versions linguistiques.
  • Amélioration de l'impact des communications multilingues et renforcement de l'image de marque internationale.

Type de supports :

Sites Web, Blogs, Réseaux sociaux, Matériel marketing, Newsletters, Documents d'entreprise, Présentations, Contenus éducatifs, Applications logicielles, Interfaces utilisateur.

Exemple de méthodologie appliquée

  • 30 minutes

    de visio offerte pour comprendre votre projet et vos besoins.

  • Une équipe dédiée

    d'indépendants reconnus qui apporte un savoir terrain unique.

  • Méthode non-intrusive

    pour vos équipes tout en les impliquants au moments clés.

Devis gratuit

Autres domaines d'expertises

Nous pouvons combiner plusieurs domaines et faire intervenir différents experts pour réaliser l'audit le plus adapté à votre secteur et à vos besoins.